Mokee - An Android Open Source Project: Translating to Filipino


image.png

Mokee is an intuitive aftermarket Android firmware. MoKee Open Source is based on the Google AOSP.

You can find their website at: http://www.mokeedev.com/en/
Github Page: https://github.com/MoKee

What is AOSP? The Android Open Source Project (AOSP) is an initiative created to guide development of the Android mobile platform. The Android platform consists of the operating system (OS), middleware and integral mobile applications. - Source

They have 4 main features showcased in using the basic Mokee ROM:

  • Phone & Messaging

Quick contacts look up, speed dialing, caller location and other useful features.

  • Colorful Themes

Unleash the creative side of you, customize how your phone looks; make it cool, make it colorful!

  • Smart Controls

Increase your productivity with Active Display, Lockscreen Notifications and other shortcuts.

  • Power Saver

With our unique battery saving strategies, get the most out of your phone's battery.



smaller.png

What can you do for MoKee Open Source?

MoKee Open Source is a big project. They require talents from all fields to help out:

For example:

  1. Translators for multiligual support
  2. UI designers
  3. Interaction designers to improve how users interact with their devices
  4. Programmers to combat bugs and implement new features
  5. ROM experts to extend support for more devices
  6. Many more...

In their website, going to the CONTRIBUTE tab will give you a drop-down menu with the following options:

  • Review
    This lets you provide feedback about the software. Just head over to https://mokeedev.review to check it out (currently, the website is down upon checking).
  • Contributing Code
    Even the most novice of developers can be involved in determining the trajectory of the project. You just have to submit your patch for code review and (hopefully) inclusion into the project. Check out: http://wiki.mokeedev.com/Contributing_code for more information about it.
  • Localization
    You can contribute to localization by translating the terms and phrases Mokee uses in their software to your local language. You can go to http://translate.mokeedev.com/ that's based in Crowdin to help out.
  • Unofficial Device Support
    You can submit application to include changes on the framework to include unsupported devices in future releases. Read more info about it here: http://www.mokeedev.com/en/developer-application/.
  • Device Tree Maintenance
    This is asking for official support after you created your own Device Tree. Get more information here: http://www.mokeedev.com/en/device-maintainer/.


2.png
Filipino Mokee edit by @deveerei

Localization: Translating to Filipino

Localization is one of the contribution you can give to Mokee Open Source. I will give this a go and try to please the grumpy pig.

Link: http://translate.mokeedev.com/

Link: http://translate.mokeedev.com/project/mokee-opensource/fil#

image.png
I started from 0% on the Filipino translation.

There's a lot to translate in this Open Source project so it'll mean a workout for the brains. Not to mention we're working on an Operating System for mobile here so we're bound to encounter a few technical vocabulary and jargon (when I say a few does that make you think I'm lying? Of course, it's actually a ton, their translation page is made up of 105 pages whereas Busy only has 4).


image.png
image.png
This is my contribution so far - 726 Words.
image.png
Which is about 378 Translations
image.png
Which translates to 4,658 characters with spaces.

Here's a Documentation List from Crowdin:

image.png

You can view a screenshot of the list of some of my recent translations.

Contributing via localization or translation is not really very easy especially when you're working on so many words that are very technical.

image.png

Crowdin does make the job a bit easier by providing you suggestions from other translation service. They are useful most of the time and all you have to do is select the proper one and click on Save to submit the translation. Of course, you're allowed to make edits before you decide to submit it.

image.png

Looking at the left panel, it will show you a list of all the words you have translated and words you haven't. It will have an indicator, either green for translated or red for things you haven't translated yet.

image.png

They also have this backup checker which makes sure your use of Uppercase and Symbols are used properly - it will prompt you to fix any mistakes you make in regards to those two mentioned. It's a good fail-safe function that saves you time in your translation submissions.

image.png

My personal target for my contribution to Mokee will be to translate at least 10,000 words into Filipino and have my name listed like the ones at the top.


This is becoming a hobby

Work was not that busy but I don't have access to all websites cause of privacy concerns, it's a good thing I have access to Crowdin and was able to add more potential projects for translating the English language to the Filipino language:

image.png

Till my next report! Cheers!



Image Sources: Mokee Banner | Material Mokee | Mokee Phone | Angry Mokee | Salakot Filipino Hat



Open Source Contribution posted via Utopian.io